RSS Feed

Enjoy!

Posted on

That thou hast her it is not all my grief,
And yet it may be said I loved her dearly,
That she hath thee is of my wailing chief,
A loss in love that touches me more nearly.
Loving offenders thus I will excuse ye,
Thou dost love her, because thou know’st I love her,
And for my sake even so doth she abuse me,
Suff’ring my friend for my sake to approve her.
If I lose thee, my loss is my love’s gain,
And losing her, my friend hath found that loss,
Both find each other, and I lose both twain,
And both for my sake lay on me this cross,
But here’s the joy, my friend and I are one,
Sweet flattery, then she loves but me alone.

 Sonnet 42 (W. Shakespeare)

Sorry, I’m speechless!

Che abbia tu lei non è tutta la pena,
anche se io caramente l’amavo;
che abbia lei te è il tormento maggiore,
perdita che ben più dentro mi tocca.
Così vi scuso, amanti traditori:
tu ami lei perché sai che amo lei,
e anche lei per amor mio m’inganna,
lasciandosi provare dal mio amico.
Se perdo te, guadagna te il mio amore;
se perdo lei, l’amico mio lei trova;
voi trovate l’un l’altra, entrambi io perdo:
per amor mio questa croce mi date.
Ma eccola, la gioia: uno noi siamo.
Dolce inganno! lei ama me soltanto.

Sonetto 42 (W. Shakespeare)

Mi dispiace, sono senza parole!

Advertisements

About Celeste

An italian lover of style and elegance sharing her passions and her positive thoughts. Una italiana, che ama vivere con stile ed eleganza, condivide le sue passioni e le sue riflessioni sulla felicità.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: